Ode an Beckham - und seinen tätowierten Hintern

Aktualisiert am 17.03.2010

Die englische Nationaldichterin höchstpersönlich hat dem verletzten Fussballer ein Gedicht gewidmet. Die lyrische Antwort dessen Feinde liess nicht lange auf sich warten.

1/42 Wenn im Winter jeweils die Saison in der amerikanischen MLS ruht, zieht es David Beckham nach Europa.
Bild: Keystone

   
Englands Nationaldichterin Carol Ann Duffy.

Englands Nationaldichterin Carol Ann Duffy.

Links

Dossiers

Artikel zum Thema

Stichworte

Serie A

38. Runde

13.05.Juventus Turin - Atalanta Bergamo3 : 1
13.05.AC Florenz - Cagliari0 : 0
13.05.AC Mailand - Novara2 : 1
13.05.Parma - Bologna1 : 0
13.05.Cesena - AS Rom2 : 3
13.05.Lazio Rom - Inter Mailand3 : 1
13.05.Chievo - Lecce1 : 0
13.05.Genoa - Palermo2 : 0
13.05.SSC Neapel - Siena2 : 1
13.05.Catania - Udinese0 : 2
Stand: 13.05.2012 22:42

Rangliste

NameSpSUNG:EP
1.Juventus Turin382315068:2084
2.AC Mailand38248674:3380
3.Udinese3818101052:3564
4.Lazio Rom381881256:4762
5.SSC Neapel381613966:4661
6.Inter Mailand381771458:5558
7.AS Rom381681460:5456
8.Parma3815111254:5356
9.Bologna3813121341:4351
10.Chievo3812131335:4549
11.Catania3811151247:5248
12.Atalanta Bergamo3813131241:4346
13.AC Florenz3811131437:4346
14.Siena3811111645:4544
15.Cagliari3810131537:4643
16.Palermo3811101752:6243
17.Genoa381191850:6942
18.Lecce388121840:5636
19.Novara387112035:6532
20.Cesena384102424:6022
Stand: 13.05.2012 22:48

Die britische Nationaldichterin Carol Ann Duffy hat dem Fussballspieler David Beckham für alle Zeiten ein lyrisches Denkmal gesetzt. Sie sei von den Tränen Beckhams so sehr gerührt gewesen, dass sie sich hingesetzt und das Gedicht «Achilles» geschrieben habe, erklärte Duffy. Dem Fussballstar des AC Mailand riss am Sonntag bei einem Spiel der italienischen Serie A die nach dem griechischen Heros benannte Sehne.

«And it was sport, not war, his charmed foot on the ball... But then his heel, his heel, his heel», heisst es in dem Gedicht - oder frei übersetzt: «Und es war Sport, nicht Krieg, bezaubert sein Fuss am Ball... Doch dann seine Ferse, seine Ferse, seine Ferse.» Einzig verwundbare Stelle von Achill war seine Ferse - weil er dort von seiner Mutter, der Meeresnymphe Thetis, gehalten wurde, als sie ihn zwecks Unverwundbarkeit ins Wasser des Styx tauchte.

Weitere Verse

Duffy wurde im vergangenen Jahr zur Nationaldichterin (Poet Laureate) ernannt. Sie ist die erste Frau mit diesem Titel, den vor ihr schon William Wordsworth oder Alfred Lord Tennyson trugen. Es ist nicht das erste Mal, dass Duffy aktuelle Ereignisse in Verse giesst. So schrieb sie auch über das Sterben der letzten britischen Veteranen des Ersten Weltkrieg und über die Spendenaffäre im Unterhaus. Beckham sei schon «fast eine mythische Figur, zumindest in der Volkskultur», erklärte die Dichterin.

Gewisse Fans sehen das allerdings anders. Froh, dass der Fussballer definitiv weg vom Fenster ist, dichteten sie ihre eigenen Oden und stellten sie ins Web, etwa:

«Beckham's fortuitous injury I'll raise bottle and brimming glass Bored silly with his airhead wife, their haircuts, and each one's tattooed arse.»

«Auf Beckhams zufällige Verletzung erhebe ich Flasche und Glas, zu Tode gelangweilt von seiner arroganten Frau, ihren Frisuren und tätowierten Hintern.»

-----

Duffys Gedicht in voller Länge:

Myth's river- where his mother dipped him, fished him, a slippery golden boyflowed on, his name on its lips. Without him, it was prophesised, they would not take Troy.

Women hid him, concealed him in girls' sarongs; days of sweetmeats, spices, silver songs... but when Odysseus came,

with an athlete's build, a sword and a shield, he followed him to the battlefield, the crowd's roar, and it was sport, not war, his charmed foot on the ball... but then his heel, his heel, his heel... (phz)

Erstellt: 17.03.2010, 16:49 Uhr

Sponsored by:

Telefonbuch

Marktplatz

Umfrage

Waren Sie schon mal in einem Pfingstlager?